والترجمة

  • الناقد المصري د. أحمد درويش بعد ستين عامًا من النقد والترجمة: نحتاج إلى إصلاح جذري في تعليم اللغة العربية وتطوير مناهج تناسب العصر. دراسة “ميكيل” كشفت عن قيمة “نجيب محفوظ” وساهمت في تمهيد الطريق لنيل جائزة نوبل.

    الناقد المصري د. أحمد درويش بعد ستين عامًا من النقد والترجمة: نحتاج إلى إصلاح جذري في تعليم اللغة العربية وتطوير مناهج تناسب العصر. دراسة “ميكيل” كشفت عن قيمة “نجيب محفوظ” وساهمت في تمهيد الطريق لنيل جائزة نوبل.

  • هيئة الأدب والنشر والترجمة تُنهي مشاركتها في معرض بوينس آيرس الدولي للكتاب

    هيئة الأدب والنشر والترجمة تُنهي مشاركتها في معرض بوينس آيرس الدولي للكتاب

  • ندوة "المثاقفة والترجمة والتقارب بين الشعوب" بمكتبة الإسكندرية 

    ندوة "المثاقفة والترجمة والتقارب بين الشعوب" بمكتبة الإسكندرية 

  • الدكتور أحمد زايد يفتتح ندوة “المثاقفة والترجمة والتقارب بين الشعوب” بمكتبة الإسكندرية

    الدكتور أحمد زايد يفتتح ندوة “المثاقفة والترجمة والتقارب بين الشعوب” بمكتبة الإسكندرية

  • بروتوكول تعاون بين المركز القومي للترجمة وكلية اللغات والترجمة بجامعة مصر للعلوم والتكنولوجيا

    بروتوكول تعاون بين المركز القومي للترجمة وكلية اللغات والترجمة بجامعة مصر للعلوم والتكنولوجيا

  • جامعة عين شمس تطلق منتدى الابتكار والترجمة بكلية الألسن

    جامعة عين شمس تطلق منتدى الابتكار والترجمة بكلية الألسن

  • وزير الثقافة يلتقي نظيره المغربي لتعزيز التعاون في مجالات النشر والترجمة وحفظ التراث

    وزير الثقافة يلتقي نظيره المغربي لتعزيز التعاون في مجالات النشر والترجمة وحفظ التراث

  • وزير الثقافة يلتقي نظيره المغربي في الرباط لبحث تعزيز التعاون في مجالات النشر والترجمة وحفظ وتوثيق التراث

    وزير الثقافة يلتقي نظيره المغربي في الرباط لبحث تعزيز التعاون في مجالات النشر والترجمة وحفظ وتوثيق التراث